Reina de la selva Radio en vivo
Sábado, 17 de Noviembre del 2018
PASTILLITAS PARA EL ALMA  |   EL FAROL DE ANGELA SABARBEIN |   NOSOTROS |   CONTÁCTENOS

Amazonas: Fiscalía emitió por primera vez disposición en lengua awajún

El pronunciamiento se realizó respetando el principio de interculturalidad para promover la descentralización y el libre acceso a la información de las comunidades nativas. CAAAP: Por primera vez, la Oficina Desconcentrada de Control Interno de la Fiscalía de Amazonas

Amazonas: Fiscalía emitió por primera vez disposición en lengua awajún



08/11/18 - 06:32

El pronunciamiento se realizó respetando el principio de interculturalidad para promover la descentralización y el libre acceso a la información de las comunidades nativas.

CAAAP: Por primera vez, la Oficina Desconcentrada de Control Interno de la Fiscalía de Amazonas , a cargo del fiscal superior Silverio Nolasco Ñope Cosco, dictó una disposición fiscal tanto en castellano como en lenguaje awajún, respetando así el principio de interculturalidad que tanto demanda el país.

En un hecho sin precedente, la disposición N° 99-2016-MP-ODCI-AMAZONAS de nueve páginas se publicó con su traducción en la lengua nativa, en marco del Día de los Pueblos Originarios y del Diálogo Intercultural que se celebra todos los 12 de octubre.

Dicha disposición declara infundada la demanda penal de la ciudadana Lucila Impi Chujai contra la fiscal Lusmila Socorro Insua Sime, quien fue acusada del presunto delito de prevaricato, omisión o retardo de actos funcionales y abuso de autoridad. Pero más allá del pronunciamiento, sobresale su accesibilidad para la comunidad awajún.

Con esta medida dispuesta por el Ministerio Público para promover la descentralización y el libre acceso de la información, poco a poco se cumple la meta de favorecer la integración y convivencia intercultural de las comunidades nativas.

Lenguas en riesgo
Según datos del año 2007 en el que se realizó el último Censo Nacional de Población y Vivienda, de las 47 lenguas que existen en el país, 21 están en peligro de desaparecer debido a que solos los adultos mayores de las comunidades lo practican y no son transmitidas a las nuevas generaciones.

Por su parte, el Estado está intentando poner disposiciones concretas en el reglamento de la Ley de Lenguas que el último 15 de marzo realizó su proceso de Consulta Previa respaldado por el Ministerio de Cultura. La norma tiene la finalidad de proteger las lenguas originarias de nuestro país.

Puedes leer la disposición, haciendo click aquí .

¿Qué Opinas?

+ NOTICIAS


EDITORIAL

PASTILLITAS PARA EL ALMA

EL FAROL DE ANGELA SABARBEIN